亮译整理:北京周报一周英语时事汇总(第一百三十期)

亮译2021-09-12 16:21:16

5月28日

#吉林松原发生5.7级地震# 暂无伤亡 部分移动通讯受干扰

暂无人员伤亡报告。

No casualties have been reported so far.

⑵5.7级地震

a 5.7-magnitude earthquake

震感强烈

felt strong tremors

已启动应急机制。

An emergency response mechanism has been launched.

电力供应正常。

Power supply remained normal.

部分移动通信受到干扰。

Mobile communication has been affected to some extent.

震源深度13千米。

The quake struck at a depth of about 13 km.

 

5月29

习近平:中国要强盛、要复兴,就一定要大力发展科学技术

把握大势、抢占先机

grasp the main trends, seize opportunities

直面问题、迎难而上

face problems squarely, and rise to challenges

瞄准世界科技前沿

aim for the frontiers of science and technology

引领科技发展方向

lead the direction of its development

肩负起历史赋予的重任

shoulder the heavy responsibilities bestowed by history

勇做新时代科技创新的排头兵

be vanguards in innovation in the new era

自主创新是我们攀登世界科技高峰的必由之路。

The independent innovation is the only path for China to climb high in global science and technology.

 

5月31

美国缩短中国留学生签证期限 不许高科技专业学生长期留美学习

对部分中国留学生实施签证限制

trim the length of visas issued to certain Chinese students

根据新政策,若中国研究生在机器人、航空和高科技制造业等领域学习,签证有效期为一年。

Under the new policy, Chinese graduate students studying high-tech manufacturing, robotics or aviation will receive one-year visas.

中国公民若想受聘于美国商务部特别审查名单内的公司,须获得多个美国机构的许可。Other Chinese citizens will have to get clearance from "multiple U.S. agencies" if they are employed by certain companies listed by the U.S. Commerce Department. 

 

6月1

昨日,国家医疗保障局正式挂牌

国家医疗保障局

State Medical Insurance Administration

主要职责是拟定医疗保险、生育保险、医疗救助等医疗保障制度的政策、规划、标准并组织实施。

be responsible for formulating policies, plans, and standards on healthcare systems in terms of medical insurance, maternity insurance, and medical assistance, and ensuring their implementation.

监督管理相关医疗保障基金

supervise and administer related medicare funds

完善国家异地就医管理和费用结算平台

improve a platform for trans-regional medical services and expense settlement

组织制定和调整药品、医疗服务价格

organize related parties to fix and adjust prices for drugs and medical services

保障人民群众就医需求

meet the people's medical needs

减轻医药费用负担

ease the burden of medical costs

提高健康水平

improve the level of health.

 

 

 


Copyright © 江苏修学旅游联盟@2017